2007-06-01から1ヶ月間の記事一覧

パガジ 바가지

ひょうたんを二つ割にした容器を、パガジといいます。 民俗酒店にいくと、マッコルリをすくうのによく使われています。少し大きめのものを買って、小物入れに使っています。

花闘 화투(ファっトゥ)

日本から韓国に伝わって、より発展して根付いているのが花闘です。 オンニが花闘の達人であることが分り時々お手合わせ願っていますが、日本のコイコイともすこしルールが違ってなかなか勝たせてもらえません。

湿気 습기(スプキ)

数年前まで、ソウルの夏は気温こそ高くても湿気はさほどでもないという印象でした。 しかし今日は朝から雨で、昼ごろにあがったあと大変に蒸し暑くて、ずっとエアコンをつけていました。 「キムチマリグクス」という、水キムチに麺をいれたものを食べました…

登録 등록(トゥンノク)

韓国語教師養成課程に登録してきました。 登録金(授業料)は5週間・120時間で約140万W=18万円と安くありません。 久しぶりで語学堂にいきましたが、月曜日から夏学期が始まっていて英語が飛び交っていました。

卒業論文 졸업논문(チョロプノンムン)

卒論は一冊に製本されて、巻末には各班の写真が載っています。 私は、今年2007年に400周年を迎えた「朝鮮通信使」について書きました。 いま、クリスの「韓国軍隊」を読んでいます。普段はまったく軍人らしさがなく、アメリカ人的な印象も受けないクリ…

教科書 교과서(キョグァソ)

延大では今、教科書の改訂を進めていて、1・2・5級が出版されました。 私は2級から始めたので習っていない1級をやってみようと、買ってみました。以前のものとはかなり違って、会話を重視してCDが付いているし、話題もかなりアップデイトされています…

輸入車 수입차(スイプチャ)

江南にあるレクサス販売店に、車を見に行ってきました。 それほど買う気を見せたつもりはありませんが、店長が出てきて丁寧に説明してくれました。しかし、価格は日本の約2倍。韓国では、輸入車は特別扱いです。

天気予報 일기예보(イルギイエボ)

韓国では天気予報は外れるものとされています。 先日の板門店ツアーも大雨の予報が外れて、幸いでした。日本でも、私が幼かった頃は同じように外れると言われましたが、最近はかなりあたるようです。

梅雨 장마(チャンマ)

今日の日本は朝から梅雨らしい天気で、シトシトと降り続いています。 韓国もチャンマが始まったそうですが、私の知る限りチャンマはかなり激しく降ることが多いようです。

동문 (トンムン)

語学堂を卒業したので、延大卒業生の団体である「同門(トンムン)」になることができました。 「トンムン」には同じ発音で意味の違う単語が多くて、「東門」「同文」「洞門」「東問」etc.があります。

教科書 교과서(キョグァソ)

2級から6級までの教科書を整理してならべました。 振り返ってみれば、1年3ヶ月の間にけっこうな量の勉強をしたことになります。全部が頭の中に残っていればいいのですが、コンマンチュンのためもあって古いものや使わないものはどんどん消去されていくの…

抑揚 억양(オギャン)

最近になって、韓国語と日本語のイントネーションにかなりの差があるのに気がつきました。 日本語のネイティヴが身についたままの抑揚で韓国語を話すと、慶尚道のなまりみたいだといわれることがあります。私も例にもれないので、新たな課題となりました。 …

韓国語教師 한국어교사(ハングゴキ

韓国語教師を養成する講座が延世にもあり、願書を出していました。 その合格者の発表が今日あり、幸運にも受かっていました。この間までカナタラを習っていたものが韓国語を教えるというのも、ずいぶんな背伸びだとは思いますが、この機会にやってみようと思…

ウォン 원

ウォン高傾向が止まりません。 最近になって新聞も、中国元と日本円に比べてウォンがあまりにも高いことを書きたてていますが、将来どうなるかの予想は立ちません。 ただ、1年3ヶ月前に100円=840ウォンで銀行に入れたお金がつきかけた身としては、い…

都羅山駅 도라산역(トラサンヨク)

京義線の韓国側最終駅、都羅山です。 将来の北との交流に備えて、税関の施設も準備してあります。ガイドさんは10年以内にヨーロッパまで鉄道で行かれるようになるだろうとといっていましたが、少々疑問です。

板門店 판문점(パンムンジョム)

初めて板門店を見てきました。 ツアーでしか行けないので今まで避けていましたが、今回第3トンネルと同時に見てきて、やはりここは見るべきだと感じました。 ふだん新村で暮らしていると、韓国と北朝鮮が完全に戦争を終わっていないことを実感する機会はあ…

サムバプ 쌈밥

慶州名物の「サムバプ」です。 「クロサムバプ」という有名店で食べましたが、名物にうまいものなしでした。 駅で聞いたところ美味しい食堂はないとの返事でしたが、むしろ街中の無名店でたべたカルビ湯とトッククはいい味でした。

仏国寺 불국사(プルグクサ)

約20年ぶりに仏国寺にきてみました。 建物や石塔は当然昔のままですが、周辺はすっかり整備が進んで入口を見つけるのに一苦労しました。韓国の観光名所は、いつ行っても修学旅行の生徒たちでいっぱいです。

卒業式 졸업식(チョロプシク)

2007年度春学期の卒業生は44名です。 韓服・きもの・チャイナドレス・アオザイとそれぞれの民族衣装で着飾ったチングドゥルは、いつもに増して華やかでした。来賓の祝辞と生徒の答辞もユーモアに富んでなかなかいい雰囲気でした。わざわざ出席してくれた方々…

漢字 한자(ハンチャ)

韓国では漢字はほとんど使われていません。 地下鉄駅の表示・中華料理に見られるていどです。また、日本とは違う書体の字も多いようです。しかし韓国語の単語の6〜70%は漢字語だといわれるほどなので、新聞・テレビ・看板などに漢字を使えば日本人や中国…

空港鉄道 공항철도(コンハンチョルド)

仁川空港まで家内を迎えに行くのに、新しく開通した鉄道に乗ってみました。 新村から602番のバスだと50分前後のところが、地下鉄から2回乗り換えて80分ほどかかってしまいました。鉄道の中には、韓国語・英語・中国語・日本語の順序で案内がでて外国人にも…

還甲 환갑(ファンガプ)

ワンルームの主人の兄さんの還甲祝宴がありました。 場所は明洞の世宗ホテルで、個室を借りてビュッフェを食べるというものでした。親戚一同が集まり、スピーチをしてケーキ・カットをするという現代的な形式で、少しは伝統的な様式もあるのかと思っていまし…

デモ 示威 시위(シウィ)

最近も、韓国ではデモがよくあります。 20年前の民主化運動の頃は延大がデモの名所でした。正門まえから出発して市庁・明洞まで、切れることなく続いたそうです。当時、警察の催涙弾をうけて死亡した延大の学生を追悼する集まりが、図書館の前でおこなわれ…

もや 안개(アンゲ)

久しぶりに、授業前に鞍山に登ってみました。 授業もほぼ終わって、時間の余裕ができたからです。 今日のソウルの街はアンゲに包まれて、墨江のようです。セブランス病院の前のレンガ色の建物がウリ語学堂です。韓国語では、霧・霞・もやを区別せずに「アンゲ…

黄禹錫氏

ES細胞研究の捏造で世を騒がせた、黄禹錫氏を覚えているでしょうか? 今日、通りかかった市庁前広場がブルーのTシャツを着た人であふれていました。渡されたウチワとパンフレットを見てみると、信用を失った彼を支えようとする集まりでした。

試験 시험(シホム)

今日で全ての試験が終わりました。 ウリ5班は試験で落第する心配はないとの担任の話なので、皆一安心です。しかし、出席日数で落ちる人はいます。

携帯 휴대폰(ヒュデポン)

日本から友達が遊びに来たので、携帯を借りるように頼んでおきました。 予定の時間に電話があり、その番号を登録しようとして失敗。なんと、受信拒否名簿に載せてしまいました。これではせっかく来てくれたのに会えないかと思っていたところ、現代デパートの…

UNIQLO

韓国でもユニクロがかなりな人気を呼んでいます。 ダンガリーシャツを買おうと思って新村・東大門・梨泰院と回りましたが、シンプルなものがありません。結局ロッテ・ヤングプラザにあるユニクロでみつけましたが、日本と比べてけっこう高価です。

ごみ 쓰레기(スレギ)

タクシーの運転手が「日本に旅行に行ったが、ごみが少ないのに驚いた」と感心していました。 最近、タバコのポイ捨てに罰金を科すと発表しましたが、取り締まっているのを見たことはないし、捕まった話も聞きません。なかには「掃除をする人の仕事を奪ってし…

週末 주말(チュマル)

金曜日の授業が終わるときに語学堂の先生が多用する「楽しい週末を!」(チュマルル チャル チネシゴヨ!)という決まり文句があります。 今度の週末も、日本から友達が遊びに来て、月曜からの期末試験の準備をするという忙しいスケジュールです。